Musiques et chants traditionnels
A Gignac le dimanche 6 mai 1984, des Gignacois ont évoqué leurs souvenirs en langue d'oc, chanté en occitan ou joué de l'accordéon. Voici deux chants traditionnels, fruits de la tradition orale au cours des longues veillées d'hiver près du feu et du rouet, et trois morceaux d'accordéon qui on fait chavirer de bonheur nos anciens.
Pour annoncer la veillée à la sortie de la messe,
Baptiste Labroue, dernier garde-champêtre de Gignac, avait ressorti son tambour
Quelques-uns des intervenants
De gauche à droite : Paul Brunerie, Albert Lalle, Paul Védrenne, Jeannette Védrenne
Odile Battier, Aline Delpech, Henri Faurel et Henri Pestourie
Jean-Baptiste Teyssandier à l'accordéon (cliquer sur ce lien)
Ecouter Lucien Doublen à l'accordéon (cliquer sur ce lien)
Télécharger Los esclops,
un vieux chant traditionnel du Quercy interprété par Jean-Marc Faurel
Combien te coûtèrent les sabots quand ils étaient neufs?
Quant te costèron (ter)
Los esclòps
Quand èran (ter)
Neus?
Cinq sous me coûtèrent les sabots quand ils étaient neufs.
Cinc sòs me costèron
Los esclòps
Quand èran (ter)
Neus.
Cinq sous de bates les sabots quand ils étaient neufs.
Cinc sòs de bàtas
Los esclòps
Quand èran (ter)
Neus.
Cinq sous d'achat les sabots quand ils étaient neufs.
Cinc sòs de crompa
Los esclòps
Quand èran (ter)
Neus.
Cinq sous de fers les sabots quand ils étaient neufs.
Cinc sòs de fèrras
Los esclòps
Quand èran (ter)
Neus.
Cinq sous de clous les sabots quand ils étaient neufs.
Cinc sòs de tàchas
Los esclòps
Quand èran (ter)
Neus.
On me les vola les sabots quand ils étaient neufs.
Los me panèron
Los esclòps
Quand èran (ter)
Neus.
On me les rendit les sabots quand ils étaient vieux.
Los me tornèron
Los esclòps
Quand èran (ter)
Quand èran vielhs.
Télécharger Turlututu
Ce deuxième chant traditionnel du Quercy, Turlututu,
est interprété par Simone Champagnac et Jean-Marc Faurel.
Compte-rendu paru dans La Dépêche du Midi du 13 mai 1984
CD disponible à la bibliothèque
Se canta
Une sorte d'hymne du monde occitan (cliquer sur ce lien)
Hymne officiel du Val d'Aran
L’Aran ou le val d’Aran est une vallée de langue occitane, située dans les Pyrénées catalanes, en Espagne. C'est officiellement une comarque de la communauté autonome de Catalogne qui a reçu un statut de semi-autonomie en 1990. Gaston Fébus, Comte de Foix, poète, écrivain, auteur d'un livre sur la chasse, mais aussi coureur de jupons, aurait écrit cette chanson pour se faire pardonner ses infidélités par sa femme et lui donner envie de revenir.
Les paroles en occitan Dejós ma fenèstra |
Les paroles en français Sous ma fenêtre |